Yuan Longping is known as the “father of hybrid rice”, whose lifelong quest is hunger-ending.翻译
袁隆平被誉为“杂交水稻之父”,他毕生的追求就是消除饥饿。
Famine (饥荒) has been a major problem in China before the 1970s. Yuan regarded the needs of the country and people as his own mission. Between 1959 and 1961, when Yuan was a young teacher at an agricultural university in Hunan, China experienced severe food shortages, which prompts him to devote himself to research to help the country become self-suffi cient. He decided to work on solving the mystery of hybrid rice, something that no one had solved before. “Without fame, a high position, funding, equipment or a research team, Mr. Yuan only had the courage to be a pioneer at that time,” one of his students said.翻译
20世纪70年代以前,饥荒(饥荒)一直是中国的主要问题。1959年至1961年间,袁隆平是湖南一所农业大学的年轻教师,中国经历了严重的粮食短缺,促使他致力于研究,以帮助国家实现自给自足。他决定致力于解决杂交水稻的奥秘,这是以前没有人解决过的问题。他的一名学生说,“没有名气、没有高位、没有资金、没有设备、没有研究团队,当时袁隆平只有做先锋的勇气。”
After painstaking research and testing, Yuan and his team successfully developed a hybridrice strain (品种) in 1973. Yuan successfully cultivated the world’s first high-yielding (高 产的) hybrid rice strain developed from three varieties, and then continued working to develop a strain hybridized (杂交) from two varieties. “Doing scientifi c research is like high jumping,” Yuan once said. “A new height is waiting for you after you achieve one. You definitely lag behind if you give up jumping.” 翻译
经过艰苦的研究和测试,袁隆平和他的团队在1973年成功培育出杂交水稻(品种)。袁成功培育了世界上第一个由三个品种发展而来的高产杂交水稻(高产的),然后继续努力从两个品种发展杂交水稻(杂交)。 袁隆平曾说:“做科学研究就像跳高。”“在你达到一个新的高度之后,一个新的高度就在等着你。如果你放弃跳跃,你肯定会落后。”
Yuan said, “Hybrid rice technology not only belongs to China, but also to the rest of the world. As long as I live, I will never stop pursuing and dreaming about super high-yield rice.” He passed on his hybrid rice knowledge and experience to developing countries by organizing courses and international conferences where he delivered lectures in person.翻译
袁隆平说:“杂交水稻技术不仅属于中国,也属于世界。只要我活着,我就不会停止对超高产水稻的追求和梦想。”他亲自举办讲座和国际会议,向发展中国家传授杂交水稻的知识和经验。
Knowledge, sweat, inspiration and opportunity were his secret for success. “Sweat means the ability to bear hardship. Scientifi c achievements depend on careful and hard work,” he said.翻译
知识、汗水、灵感和机会是他成功的秘诀。“汗水意味着吃苦的能力。科学成就靠的是认真和努力”他说。
Mr. Yuan refused some higher positions and titles the country offered him as he devoted his life to hybrid rice. The agronomist’s spirit has inspired many people throughout the world. We should learn his spirit of innovation and dedication.翻译
袁隆平拒绝了国家给他的一些更高的职位和头衔,他把一生都奉献给了杂交水稻。这位农学家的精神鼓舞了全世界许多人。我们应该学习他的创新精神和奉献精神。