Since China launched its reform and opening-up in the late 1970s, the country has produced three generations of entrepreneurs—those from the workers and farmers in the 1980s, civil servants who quit their jobs, retired soldiers and some intellectuals (知识分子) in the 1990s, and returnees from abroad in the 21st century. They have made great contribution to China’s economic growth. With China’s quick progress in global trade and economy, it has also given the world several fabulous entrepreneurs who are directly contributing and dominating (控 制) leading sectors of the world. So, what makes Chinese entrepreneurs successful?翻译
自上世纪70年代末中国开始改革开放以来,中国产生了三代企业家——80年代的工人和农民,90年代的公务员,90年代的退役军人和一些知识分子,以及21世纪的海归。他们为中国的经济发展做出了巨大贡献。随着中国在全球贸易和经济上的快速发展,它也给世界带来了一些伟大的企业家,他们直接贡献和支配着世界领先行业。那么,是什么让中国企业家成功呢?
On the one hand, Chinese government is behind Chinese entrepreneurs. The government has developed a strong industrial policy, heavily funded strategic research, recruited experts worldwide, and backed regional hubs (中心) to boost entrepreneurship to challenge Silicon Valley. With the government’s support, Chinese entrepreneurs have been able to seize opportunities that emerged in various sectors. They are also helped by the country’s increasingly mature intellectual property regime (知识产权制度), a management system that applies rapid trial and error.翻译
一方面,中国政府支持中国企业家。政府制定了强有力的产业政策,大力资助战略研究,在全球范围内招募专家,并支持区域中心,以促进创业精神,挑战硅谷。在政府的支持下,中国企业家能够抓住各个领域的机遇。他们还受益于该国日益成熟的知识产权制度,这是一种适用于快速试错的管理制度。
On the other hand, Chinese entrepreneurs are observant and innovative. According to two papers published in the MIT Sloan Management Review, Chinese businessmen get new ideas to market quickly, which is contrary to the claim by Western experts that China can’t innovate. If we take a look at business giants like Alibaba, Xiaomi, Baidu, JD etc., it can be seen that these companies have started very simple at an initial level, observed the market over the years, innovated and excelled their products and fi nally offered them at a much affordable price.翻译
另一方面,中国企业家善于观察和创新。根据《麻省理工斯隆管理评论》上发表的两篇论文,中国商人能迅速将新想法推向市场,这与西方专家认为中国无法创新的说法相反。如果我们看看阿里巴巴,小米,百度,JD等商业巨头,可以看到这些公司从最开始的很简单,观察了多年的市场,创新和完善他们的产品,最终以一个非常实惠的价格提供给他们。
The entrepreneurship in China is still flourishing (蓬勃发展). It’s undeniable that Chinese entrepreneurs are the leading player in promoting China’s innovation-driven development. 翻译
中国的创业精神仍在蓬勃发展。不可否认,中国企业家是推动中国创新驱动发展的领军者。